제 오른쪽에 문장 하나가 보이실 텐데요.
맞춤법이 틀린 부분은 없는지 시민들에게 직접 물어보았습니다.
[김은정 / 서울 신림동 : ("어느 부분이 틀렸을 것 같나요?") "몇일이 아니고 며칠!]
[김현우 / 인천 서구 : 몇일 부분이 틀렸을 것 같은데…. 며칠이 붙어 있으니까 몇월도 아마 붙어있지 않을까….]
글을 쓰거나 SNS 채팅을 하고, 문자 메시지를 보낼 때 한 번쯤 맞춤법을 고민하게 됩니다.
이럴 때 국립국어원이 운영하는 '우리말365' SNS 채널을 이용하면 바로 궁금증을 해결할 수 있습니다.
앞서 보여드린 문장에서 틀린 부분이 없는지 직접 물어봤습니다.
5분도 안 돼 관련된 어문규정과 함께 올바른 맞춤법을 알려줍니다.
기계처럼 정확하고 빠른 답변 속도에 AI 채팅봇인가 싶지만,
답을 달아주는 건 11명의 한국어 전문가들입니다.
[최경은 / 상담 연구원 12년 차 : 인공지능입니까? 사람입니까? 이렇게 질문하시면 국립국어원 소속 연구원이 직접 답변해드리고 있다고….]
전화부터 온라인 상담까지 합쳐 이들이 담당하는 1년 상담 건수는 18만여 건에 이릅니다.
매일 100건 가까운 상담을 처리하지만, 시민들의 고맙다는 말 한마디에 보람을 느낍니다.
[최은정 / 상담 연구원 12년 차 : 글을 쓰시는 분이, 거의 매일 질문을 하셨는데, 책 한 권이 완성됐을 때 저희한테 보내주셨는데 그때 뿌듯….]
낯선 외국어를 쉬운 우리말로 다듬어주는 지킴이도 있습니다.
미팅은 모임이나 회의, 어젠다는 의제로 바꾸고, 요즘 많이 쓰는 '크루'는 '모임'이나 '동료'로, '오마카세'는 '주방 특선'으로 다듬는 등 무의식적인 외래어 사용을 줄이고 원활한 의사소통을 돕기 위해 매일 고민합니다.
[박정아 / 국립국어원 연구관 : '칠링 이펙트'를 '위축 효과'로 다듬었는데요. 가장 잘 정착된 사례로는 '리플라이(reply)'라는 영어 단어를 '댓글'로 다듬어서….]
눈에 띄지 않는 곳에서 묵묵히 힘쓰는 우리말 지킴이들.
이들에게는 매일이 한글날입니다.
YTN 표정우입니다.
촬영기자 | 정진현
디자인 | 이나영
자막뉴스 | 이미영, 안진영
※ '당신의 제보가 뉴스가 됩니다'
[카카오톡] YTN 검색해 채널 추가
[전화] 02-398-8585
[메일] social@ytn.co.kr
[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]