서경덕 성신여대 교수가 최근 일본에서 한국식 비속어가 사용된 김치 상품의 이름을 두고 논란이 벌어진 데 대해 "우리가 먼저 반성해야 한다"고 말했다.
12일 서 교수는 자신의 SNS에 "한글날을 맞아 해외에서 사용되는 한글 오류 표기에 대한 다양한 제보를 받았다"면서 이같이 밝혔다.
그는 일본에서 판매 중인 '개존맛 김치'를 예로 들면서 "논란이 된 후 (일본) 제조사에서 사과와 함께 조속히 다른 상품명으로 변경하겠다는 입장을 밝힌 상황"이라고 전했다.
서 교수는 "잘 알다시피 '개존맛'은 '정말 맛있다'는 뜻으로 온라인상에서 자주 쓰이는 속어 중 하나"라며 "대중들에게 널리 통용되고 있는 게 사실이지만, 속어 사용도 때와 장소를 가릴 줄 알아야 한다"고 말했다.
이어서 "몇 년 전 한 여행 프로그램에서 태국 방콕의 야시장 여행기가 전파를 탔다"며 "카메라에 '개존맛 해물부침개'라는 간판이 잡혀 웃음과 논란을 동시에 야기했다"고 소개했다.
그는 "우리 스스로가 속어를 너무 남발하다 보면 해외에서 이와 같은 장면들은 계속해서 나올 것"이라고 지적했다.
YTN digital 최가영 (weeping07@ytn.co.kr)
[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]